July 17, 2010

LOVE NEVER DIES AT WEST END EUROVISION



Last May 21st Picadilly Theatre held the West End Eurovision, a show that is celebrated every year to fund money for charity. Love Never Dies made a friendly competition with The Phantom of the Opera, Dirty Dancing, Mamma Mia, We will rock you and Les Miserables, amongst others. Each musical acting had a presentation video and, at the end of the even, the audience voted for their favorites, this year's winner was We will rock you.


Thanks to Chris Gage (author of this video and Love Never Dies ensemble), I can share with you this video that he himself recorded and, very friendly, he let us share with you. Enjoy it!
___

El pasado 21 de mayo se celebró el West End Eurovision, un espectáculo para recaudar fondos para la caridad que se realiza cada año en el Teatro Picadilly. Love Never Dies hizo una pequeña competición con El fantasma de la ópera, Dirty Dancing, Mamma Mia, We will rock you y Les Miserables, entre otros. Cada actuación musical tuvo un pequeño vídeo de presentación y al final, la audiencia votó desde su móvil a su favorito para elegir el ganador, que este año fue We will rock you.

Gracias a Chris Gage (autor del vídeo y ensemble de Love Never Dies), comparto vosotros el video que él mismo grabó y que muy amablemente me ha dejado poner en el blog. ¡Disfrutadlo!

CANCIONES DE LOVE NEVER DIES TRADUCIDAS A ESPAÑOL


We've added a new page to the blog Translated Lyrics. You'll find some of the original lyrics translated into Spanish.
___

Hemos añadido una nueva página al blog: Letras Traducidas. En ella encontraréis algunas de las letras del musical que hemos ido traduciendo a castellano.

Once Upon Another Time 
Mother Please, I'm Scared!
Beautiful 
The Beauty Underneath 
The Phantom Confronts Christine
Why Does She Love Me?  
Devil Take The Hindmost
Love Never Dies

July 14, 2010

LOOK WITH YOUR HEART TRADUCIDA




MIRA CON TU CORAZÓN


Christine
El amor es curioso,
a menudo viene disfrazado.
Mira en el amor, el camino equivocado
se pasa inadvertido.

Así que mira con tu corazón,
y no con tus ojos.
El corazón entiende,
el corazón nunca miente.
Necesitas lo que siente,
y la confianza que muestra.

Mira con tu corazón,
el corazón siempre sabe.
El amor no es siempre bello,
no al principio.

Así que abre tus brazos,
y cierra los ojos con fuerza.
Mira con tu corazón
Y cuando encuentres el amor,
tu corazón estará bien.

Aprende de alguien que lo sabe,
asegúrate de que no lo olvidas.
El amor que se puede malinterpretar
es el amor que lamentarás.

Gustave
¿Madre?
Mira con tu corazón,
y no con tus ojos.
El corazón no puede ser engañado.

Christine 
El corazón es demasiado sabio.

Gustave
Olvida lo que piensas.

Christine: No hagas caso a lo que oyes.

Christine y Gustave
Mira con tu corazón,
él siempre ve claro.

Gustave
El amor no siempre es bello,
no al principio.

Christine
Por eso, abre tus brazos
y cierra los ojos con fuerza.
Mira con tu corazón
y cuando encuentre el amor,
tu corazón estará bien.


TILL I HEAR YOU SING TRADUCIDA




Os presentamos la letra y traducción de una canción que al oírla, sea por primera, segunda o milésima vez, hará que te estremezcas y aguantes la respiración. La música, la letra, la interpretación, el desgarre, el dolor, la desesperación... Y aún así se mantiene la esperanza.


Hasta Oírte Cantar

El día comienza y el día termina.
El tiempo apenas pasa.
La noche avanza a paso lento.
Los momentos se arrastran.
Y aun así no puedo dormir
hasta oírte cantar…

Las semanas pasan, 
los meses pasan.
Las estaciones cambian 
y tú no apareces en mi puerta.
Y en la bruma, cuento en silencio los días
hasta oírte cantar… una vez más.

Y a veces, en la oscuridad, 
sueño que estás aquí.
Pero despierto abrazando nada más 
que el frío aire de la noche.

Y los años vienen, los años se van.
El tiempo se agota y todavía me duele 
en lo más profundo de mi ser.
Mi alma está herida,
no puedo vivir ni sentirme completo…
Hasta oírte cantar una vez más.

Y la música, tu música.
Susurra en mi oído.
Me doy la vuelta, desaparece 
y tú no estás aquí.

Que se vayan las esperanzas,
que se vayan los sueños,
¡Que se mueran!
Sin ti ¿Para qué sirven?

Siempre sentiré 
que no fue real más de la mitad
hasta oírte cantar una vez más.